Trending now

«គន្លឹះតូចៗ» ពេលបង្រៀនភាសាវៀតណាមដល់ជនបរទេស

14:27 | 08/12/2025 ហេង វុធ្ធី

យុគសម័យ - ការបង្រៀនភាសាវៀតណាមដល់ជនបរទេសគឺជាដំណើរដ៏សម្បូរបែប និងគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍មួយ។ ការងារនេះមិនត្រឹមតែជាការចែករំលែកចំណេះដឹងភាសាប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងជាដំណើរការអន្តរកម្មដ៏ឆ្ងាញ់ពិសាររវាងគ្រូ និងសិស្សផងដែរ។ វាទាមទារភាពបត់បែនក្នុងវិធីសាស្រ្ត ការយល់ចិត្តគ្នាក្នុងអាកប្បកិរិយា និងភាពច្នៃប្រឌិត ដើម្បីបង្កើតមេរៀនដ៏ទាក់ទាញ ដែលសមស្របសម្រាប់មុខវិជ្ជានីមួយៗ។

អនុបណ្ឌិត Nguyen Thuy Thien Huong៖ អាចបត់បែនបាន និងច្នៃប្រឌិតក្នុងដំណើរផ្សព្វផ្សាយភាសាវៀតណាមនៅប្រទេសម៉ាឡេស៊ី Kaneya Manabu និងដំណើរស្វែងរកប្រទេសវៀតណាមពីភាសាវៀតណាម

ស្ថានភាពដែលមិននឹកស្មានដល់

"តើ Bu ជាអ្វី? A: ប្រភេទសោរ, B: ម្តាយ, C: បទចម្រៀង, D: គ្រឿងទេស"។ អ្នកលេងមិនអាចឆ្លើយភ្លាមៗបានទេ ដូច្នេះពួកគេត្រូវសុំជំនួយពីទស្សនិកជននៅស្ទូឌីយោ។ លទ្ធផល៖ ២៨% ជ្រើសរើសចម្លើយ C, ២៦% ឆ្លើយ B, ២៤% A និង ២២% D។

"ខ្ញុំគិតថាវាជាបញ្ហាប្រឈមមួយពីទស្សនិកជនសម្រាប់ជនបរទេសដែលចូលរួមក្នុងកម្មវិធីហ្គេមជាភាសាវៀតណាម។ ដូច្នេះខ្ញុំសូមអភ័យទោសដែលមិនបានជ្រើសរើសចម្លើយរបស់ទស្សនិកជនភាគច្រើន ប៉ុន្តែបានជ្រើសរើស B។ Bu គឺជាម្តាយ"។

«គន្លឹះតូចៗ» ពេលបង្រៀនភាសាវៀតណាមដល់ជនបរទេស
លោក Saadi Salama - ឯកអគ្គរដ្ឋទូតវិសាមញ្ញ និងពេញសមត្ថភាពរបស់ប៉ាឡេស្ទីនប្រចាំនៅវៀតណាម និងជាសាស្ត្រាចារ្យ Hoang Trong Phien។

ចម្លើយរបស់លោក Saadi Salama ឯកអគ្គរដ្ឋទូតវិសាមញ្ញ និងពេញសមត្ថភាពរបស់ប៉ាឡេស្ទីនប្រចាំប្រទេសវៀតណាម បានធ្វើឱ្យស្ទូឌីយោទាំងមូលនៃកម្មវិធី "Who is a Millionaire" ផ្ទុះការទះដៃអបអរសាទរ។

"ចម្លើយ B មកពីការចងចាំមួយ នៅពេលដែលខ្ញុំបានទៅលេងភូមិមួយនៅភាគខាងជើង មនុស្សបានពន្យល់ថា "bu" និង "thay" ត្រូវបានហៅជំនួសឲ្យ "me" និង "bo"" - Saadi បានចែករំលែក។

"Vietnamese is very hard" គឺជាឃ្លាស្លោករបស់និស្សិតបរទេសភាគច្រើន នៅពេលដែលពួកគេចាប់ផ្តើមរៀនភាសាវៀតណាម។ មនុស្សជាច្រើនបាន "ចុះចាញ់" ហើយបោះបង់ចោល បន្ទាប់ពីពីរបីសប្តាហ៍ សូម្បីតែពីរបីខែនៃការរៀនសូត្រ។ ប៉ុន្តែក៏មានមនុស្សជាច្រើនដែលបានយកឈ្នះជនជាតិវៀតណាមដោយជោគជ័យផងដែរ។ ឯកអគ្គរដ្ឋទូតវិសាមញ្ញ និងពេញសមត្ថភាពរបស់ប៉ាឡេស្ទីនប្រចាំប្រទេសវៀតណាម Saadi Salama គឺជាម្នាក់ក្នុងចំណោមអ្នកដែលទទួលបានជោគជ័យ។

ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ នៅក្នុងដំណើរការបង្រៀនភាសាវៀតណាមដល់សិស្សបរទេស គ្រូបង្រៀនគ្រប់រូបត្រូវប្រឈមមុខនឹងស្ថានភាពដែលមិននឹកស្មានដល់។ អ្នកស្រី Chu Thi Phong Lan - សាស្ត្រាចារ្យនៃមហាវិទ្យាល័យភាសា និងវប្បធម៌វៀតណាម និងអាស៊ីអាគ្នេយ៍ សាកលវិទ្យាល័យភាសាបរទេស សាកលវិទ្យាល័យជាតិវៀតណាម ទីក្រុងហាណូយ បានជួបប្រទះរឿងរ៉ាវបែបនេះជាច្រើន។ អ្នកស្រីបាននិយាយថា៖ «មានសិស្សជប៉ុនម្នាក់ដែលស្រាប់តែយំនៅពេលដែលគ្រូសួរអំពីគ្រួសាររបស់គាត់ - ក្រោយមកគ្រូបានដឹងថាគាត់ទើបតែបាត់បង់មនុស្សជាទីស្រលាញ់ម្នាក់ ហើយមិនទាន់បានយកឈ្នះលើទុក្ខសោករបស់គាត់នៅឡើយទេ។ ឬសិស្សម្នាក់មកពីសហរដ្ឋអាមេរិកធ្លាប់បដិសេធមិនបន្តសិក្សាដោយសារតែគាត់មានអារម្មណ៍ថា «អាក់អន់ចិត្ត» នៅពេលដែលគ្រូតែងតែធ្វើអត្ថាធិប្បាយលើការបញ្ចេញសំឡេងរបស់គាត់។

លើសពីនេះ អ្នកស្រី ផុងឡាន បាននិយាយថា សិស្សបរទេសជាច្រើនជួបប្រទះនឹង «ការភ្ញាក់ផ្អើលខាងវប្បធម៌-ភាសា» នៅថ្ងៃដំបូងនៃការសិក្សារបស់ពួកគេ។ ពួកគេមានការភ័ន្តច្រឡំនៅពេលដែលជនជាតិវៀតណាម «និយាយរឿងមួយ ប៉ុន្តែយល់រឿងមួយទៀត»។ ពួកគេមិនយល់ថាហេតុអ្វីបានជាពាក្យ «ដា» មានភាពខុសប្លែកគ្នារាប់សិប។ ឬពួកគេមានការភ្ញាក់ផ្អើលនៅពេលដែលពួកគេជួបគ្នាជាលើកដំបូង ហើយត្រូវបានសួរអំពីអាយុ មុខរបរ និងសូម្បីតែប្រាក់ខែរបស់ពួកគេ។ ភាពខុសគ្នាតូចៗទាំងនេះក្លាយជាឧបសគ្គធំៗ ដែលធ្វើឱ្យសិស្សមានអារម្មណ៍ឆ្គង និងមានការលំបាកក្នុងការធ្វើសមាហរណកម្មទៅក្នុងបរិយាកាសទំនាក់ទំនងវៀតណាម។

ក្នុងករណីបែបនេះ គ្រូបង្រៀននឹងចាប់ផ្តើមមេរៀនដំបូងជាមួយនឹងល្បែងកំសាន្តស្រាលៗ និងរឿងរ៉ាវប្រចាំថ្ងៃ ដើម្បីជួយសិស្សឱ្យមានអារម្មណ៍ស្រួល និងមានទំនាក់ទំនងជាមួយថ្នាក់។ នៅពេលដែលសិស្សមានអារម្មណ៍អាណិតអាសូរ និងមានអារម្មណ៍ពីបរិយាកាសសិក្សាដ៏រួសរាយរាក់ទាក់ ពួកគេនឹងមានឆន្ទៈក្នុងការបើកចំហ ចែករំលែក និងមានភាពសកម្មជាងមុនក្នុងសកម្មភាពសិក្សានៅក្នុងថ្នាក់។

«គន្លឹះតូចៗ» ពេលបង្រៀនភាសាវៀតណាមដល់ជនបរទេស
អ្នកស្រី Phong Lan (ទីបីរាប់ពីឆ្វេង) ជាមួយនិស្សិតបរទេស។

បទពិសោធន៍ក្នុងការបង្រៀនជនបរទេស

អ្នករៀនម្នាក់ៗមានប្រវត្តិភាសា វប្បធម៌ និងផ្លូវចិត្តខុសៗគ្នា។ ដូច្នេះ យោងតាមលោកស្រី Phong Lan គ្រូបង្រៀនម្នាក់ៗដែលបង្រៀនភាសាវៀតណាមដល់ជនបរទេសត្រូវបំពាក់ខ្លួនជាមួយនឹងប្រព័ន្ធនៃបទពិសោធន៍ និងជំនាញសំខាន់ៗ - ចាប់ពីសមត្ថភាពក្នុងការយល់ចិត្តវិទ្យារបស់អ្នករៀន យល់ពីលក្ខណៈវប្បធម៌របស់ពួកគេ រហូតដល់ការជ្រើសរើសវិធីសាស្រ្តបង្រៀនសមស្រប។ មានតែពេលនោះទេដែលដំណើរការនៃការបង្រៀន និងរៀនភាសាវៀតណាមពិតជាក្លាយជាដំណើរស្វែងរកដ៏គួរឱ្យរំភើបសម្រាប់ទាំងគ្រូ និងអ្នករៀន។

ទីមួយ ចាំបាច់ត្រូវមានភាពបត់បែននៅពេលដោះស្រាយស្ថានភាពនៅក្នុងថ្នាក់។ នៅពេលប្រឈមមុខនឹងស្ថានភាពដែលមិននឹកស្មានដល់ពីសិស្ស រឿងសំខាន់បំផុតសម្រាប់គ្រូគឺត្រូវរក្សាភាពស្ងប់ស្ងាត់ និងស្មោះត្រង់។ គ្រូអាចបញ្ឈប់ការបង្រៀនដោយឈ្លាសវៃ ហើយអញ្ជើញសិស្សនៅខាងក្រៅឱ្យនិយាយជាឯកជន។ នៅពេលដែលសិស្សមានអារម្មណ៍ថាត្រូវបានគោរព និងស្តាប់ ពួកគេនឹងសុខចិត្តត្រឡប់ទៅថ្នាក់វិញ និងខិតខំប្រឹងប្រែងបន្ថែមទៀត។

ទីពីរ បង្កើនជំនាញក្នុងការកំណត់អត្តសញ្ញាណចិត្តវិទ្យារបស់សិស្ស។ ជំនាញសំខាន់បំផុតមួយរបស់គ្រូបង្រៀនវៀតណាមសម្រាប់ជនបរទេសគឺសមត្ថភាពក្នុងការស្គាល់ និងយល់ពីចិត្តវិទ្យារបស់អ្នករៀន។ គ្រូបង្រៀនគួរតែចាប់ផ្តើមមេរៀនដំបូងជាមួយនឹងសកម្មភាពស្រាលៗ៖ ល្បែងស្គាល់គ្នា រឿងរ៉ាវប្រចាំថ្ងៃ ឬស្ថានភាពទំនាក់ទំនងសាមញ្ញៗ។ សកម្មភាពទាំងនេះមិនត្រឹមតែជួយសិស្សឱ្យសម្រាកប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងបង្កើតអារម្មណ៍នៃភាពស្និទ្ធស្នាល និងទំនាក់ទំនងរវាងគ្រូ និងថ្នាក់រៀនផងដែរ។

នៅពេលដែលអ្នករៀនមានអារម្មណ៍អាណិតអាសូរ និងបរិយាកាសសិក្សាដ៏រួសរាយរាក់ទាក់ ពួកគេនឹងមានឆន្ទៈក្នុងការបើកចំហរ ចែករំលែកកាន់តែច្រើន និងចូលរួមយ៉ាងសកម្មក្នុងកិច្ចការសិក្សា។ នេះគឺជាមូលដ្ឋានគ្រឹះសម្រាប់កសាងទំនុកចិត្ត រក្សាការលើកទឹកចិត្ត និងជួយដំណើរការសិក្សាវៀតណាមឱ្យមានប្រសិទ្ធភាព និងប្រកបដោយចីរភាព។

ទីបី ជំនាញបង្រៀន។ បច្ចុប្បន្ននេះ ការបង្រៀនភាសាដែលផ្តោតលើសកម្មភាពបានជួយភ្ជាប់គម្លាតរវាងភាសាក្នុងថ្នាក់រៀន និងភាសាពិត។ នេះត្រូវបានធ្វើឡើងដោយអ្នករៀនដោះស្រាយកិច្ចការដែលគ្រូបានចាត់តាំងឱ្យជាភាសាគោលដៅ។ ដោយផ្អែកលើមូលដ្ឋាននេះ គ្រូត្រូវផ្តោតសកម្មភាពបង្រៀនលើភាពជាក់ស្តែង និងការអនុវត្ត។ នេះគួរតែត្រូវបានធ្វើជាមួយនឹងជំនាញស្តាប់ និយាយ អាន និងសរសេរទាំងអស់។

«គន្លឹះតូចៗ» ពេលបង្រៀនភាសាវៀតណាមដល់ជនបរទេស
អ្នកស្រី Phong Lan ថតរូបជាមួយនិស្សិតបរទេស។

ឧទាហរណ៍ ជាមួយនឹងជំនាញស្តាប់ និងនិយាយ ជំនួសឱ្យការរៀនតែលើក្រដាស គ្រូបង្រៀនផ្តល់ឱ្យសិស្សនូវកិច្ចការដែលត្រូវដោះស្រាយទាក់ទងនឹងបរិបទជីវិតពិត ដូចជាការទៅផ្សារ ការទៅហាងកាហ្វេ ការទៅតំបន់លំនៅដ្ឋាន។ សិស្សនឹងរៀនពីរបៀបបញ្ជាទិញអាហារ សួរតម្លៃ និងចាប់ផ្តើមការសន្ទនាជាមួយមនុស្ស។ តាមរយៈនោះ ការរៀនភាសាវៀតណាមក្លាយជាមានភាពរស់រវើក ជិតស្និទ្ធ និងមានអត្ថន័យ។ ជាមួយនឹងជំនាញសរសេរ និងអាន គ្រូបង្រៀនលើកទឹកចិត្តសិស្សឱ្យសរសេរកំណត់ហេតុប្រចាំថ្ងៃ អត្ថាធិប្បាយលើបទចម្រៀង ភាពយន្ត ឬប្រធានបទដែលពួកគេចូលចិត្ត។ ជំនាញសរសេរមិនត្រឹមតែនិយាយអំពី "ការសរសេរឱ្យបានត្រឹមត្រូវ" ប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំង "ការសរសេរពិតប្រាកដ" ផងដែរ - បង្ហាញពីអារម្មណ៍ និងគំនិតពិតរបស់អ្នករៀន។

ទីបួន វាចាំបាច់ក្នុងការគាំទ្រសិស្សឱ្យយកឈ្នះលើការភ្ញាក់ផ្អើលខាងវប្បធម៌។ ដើម្បីកាត់បន្ថយស្ថានភាពនេះ គ្រូបង្រៀនអាចរៀបចំវគ្គ "ចែករំលែកវប្បធម៌" ជាប្រចាំ អញ្ជើញជនជាតិវៀតណាមឱ្យផ្លាស់ប្តូរ ឬបង្កើតសកម្មភាពដើរតួដើម្បីដោះស្រាយស្ថានភាពទំនាក់ទំនងធម្មតា។ ការពន្យល់យ៉ាងហ្មត់ចត់អំពីពាក្យប្រៀបធៀបវប្បធម៌ និងការបញ្ចេញមតិវៀតណាមធម្មតានឹងជួយសិស្សមិនត្រឹមតែយល់ភាសាប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងមនុស្ស និងបរិបទសង្គមនៅពីក្រោយភាសានោះផងដែរ។ នៅពេលដែលរបាំងវប្បធម៌ត្រូវបានដកចេញ អារម្មណ៍នៃភាពឯកោត្រូវបានកាត់បន្ថយ ហើយការលើកទឹកចិត្តរបស់ពួកគេក្នុងការរៀនកើនឡើងគួរឱ្យកត់សម្គាល់។

ដូច្នេះ គ្រូបង្រៀនជនជាតិវៀតណាមសម្រាប់ជនបរទេសមិនត្រឹមតែជាមនុស្សម្នាក់ដែលចែករំលែកចំណេះដឹងផ្នែកភាសាប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងជាដៃគូ ជាឧបករណ៍ភ្ជាប់វប្បធម៌ និងជាស្ពាននៃការយល់ដឹងផងដែរ។ ថ្នាក់រៀននីមួយៗគឺជារឿងរ៉ាវមួយ សិស្សម្នាក់ៗគឺជាដំណើរដាច់ដោយឡែកពីគ្នា។ ហើយនៅក្នុងដំណើរនីមួយៗ គ្រូក៏តែងតែសង្កេត រៀនសូត្រ កែលម្អខ្លួនឯង និងរីកចម្រើនជាមួយសិស្សផងដែរ។

យោងតាមនាយកដ្ឋានសហប្រតិបត្តិការអន្តរជាតិ (ក្រសួងអប់រំ និងបណ្តុះបណ្តាល) ក្នុងឆ្នាំសិក្សា ២០២០-២០២១ មាននិស្សិតបរទេសចំនួន ១៨.៥០០ នាក់កំពុងសិក្សានៅសាកលវិទ្យាល័យវៀតណាម ក្នុងឆ្នាំសិក្សា ២០២១-២០២២ មាននិស្សិតអន្តរជាតិចំនួន ១៦.០០០ នាក់ ក្នុងឆ្នាំសិក្សា ២០២២-២០២៣ មាននិស្សិតអន្តរជាតិចំនួន ២១.០០០ នាក់ និងក្នុងឆ្នាំសិក្សា ២០២៣-២០២៤ មាននិស្សិតអន្តរជាតិប្រហែល ២២.០០០ នាក់។
អមដំណើរកុមារវៀតណាមនៅក្រៅប្រទេសឱ្យស្រឡាញ់ភាសាវៀតណាមកាន់តែខ្លាំងឡើង អមដំណើរកុមារវៀតណាមនៅក្រៅប្រទេសឱ្យស្រឡាញ់ភាសាវៀតណាមកាន់តែខ្លាំងឡើង

យុគសម័យ - ពីថ្នាក់រៀនតាមអ៊ីនធឺណិតនៅសាលាស្រឡាញ់ភាសាវៀតណាម (អូស្ត្រាលី) បញ្ញាសិប្បនិម្មិត (AI) កំពុងក្លាយជា "មិត្ត" ដែលជួយសិស្សវៀតណាមនៅក្រៅប្រទេសរាប់រយនាក់ឱ្យរកឃើញភាពស្រស់ស្អាតនៃភាសាកំណើតរបស់ពួកគេតាមរបៀបដែលកាន់តែរស់រវើក និងច្នៃប្រឌិត។ អរគុណចំពោះ AI មេរៀននីមួយៗ រឿងនីមួយៗ រូបភាពនីមួយៗក្លាយជាដំណើរមួយដែលភ្ជាប់កុមារជាមួយស្រុកកំណើតរបស់ពួកគេ។

រៀនភាសាវៀតណាមបរិយាកាសទំនាក់ទំនងដំបូង និងសំខាន់បំផុតគឺនៅផ្ទះ រៀនភាសាវៀតណាមបរិយាកាសទំនាក់ទំនងដំបូង និងសំខាន់បំផុតគឺនៅផ្ទះ

យុគសម័យ - ទាំងនេះគឺជាភាគហ៊ុនរបស់សាស្ត្រាចារ្យបណ្ឌិត Nguyen Minh Thuyet និពន្ធនាយកនៃកម្មវិធីអប់រំទូទៅថ្មី (២០១៨) ដើម្បីបង្កើនប្រសិទ្ធភាពនៃការបង្រៀនភាសាវៀតណាមដល់កុមារវៀតណាមនៅក្រៅប្រទេស។

ហេង វុធ្ធី

thoidai.com.vn

មតិពីមិត្តអ្នកអាន

ព័ត៌មានថ្មីៗ

«គន្លឹះតូចៗ» ពេលបង្រៀនភាសាវៀតណាមដល់ជនបរទេស
អនុបណ្ឌិត Nguyen Thuy Thien Huong៖ អាចបត់បែនបាន និងច្នៃប្រឌិតក្នុងដំណើរផ្សព្វផ្សាយភាសាវៀតណាមនៅប្រទេសម៉ាឡេស៊ី
Kaneya Manabu និងដំណើរស្វែងរកប្រទេសវៀតណាមពីភាសាវៀតណាម
គំនិតផ្តួចផ្តើម និងសំណើដើម្បីអភិរក្សភាសាវៀតណាមសម្រាប់កុមារវៀតណាមនៅប្រទេសជប៉ុន
វេជ្ជបណ្ឌិត Hoang Thi Hong Ha៖ ឯកអគ្គរដ្ឋទូតវៀតណាមមកពីទីក្រុងប៉ារីស