យុគសម័យ - នៅក្នុងបរិយាកាសពហុភាសានៃប្រទេសម៉ាឡេស៊ី អនុបណ្ឌិត Nguyen Thuy Thien Huong សាស្ត្រាចារ្យផ្នែកភាសាវៀតណាម និងវប្បធម៌វៀតណាម នៃនាយកដ្ឋានភាសាអាស៊ី និងអឺរ៉ុប មហាវិទ្យាល័យភាសា និងភាសាវិទ្យា នៃសាកលវិទ្យាល័យម៉ាឡាយ៉ា (ម៉ាឡេស៊ី) បានក្លាយជាស្ពានមួយដើម្បីនាំភាសាវៀតណាមទៅកាន់ក្រុមអ្នករៀនជាច្រើនក្រុមផ្សេងៗគ្នា។ ដោយមានភាពបត់បែន និងភាពច្នៃប្រឌិតក្នុងវិធីសាស្រ្តបង្រៀន លោកស្រីបានរួមចំណែកដល់ការបណ្តុះសេចក្តីស្រឡាញ់ចំពោះភាសាវៀតណាមសម្រាប់សហគមន៍វៀតណាមដែលរស់នៅបរទេស និងបើកចំណាប់អារម្មណ៍របស់និស្សិតអន្តរជាតិជាច្រើន។
| សារមន្ទីរមានតែមួយគត់នាបច្ចុប្បន្ននៅប្រទេសវៀតណាមដែលតាំងបង្ហាញនូវកុលាលភាជន៍បុរាណដែលបានរកឃើញនៅបាតទន្លេ Huong លោក Nguyen Van Thien Vu និង រឿងរ៉ាវស្តីពីយន្តហោះកសិកម្ម ផលិតនៅប្រទេសវៀតណាម |
ភាពទាក់ទាញរបស់ភាសាវៀតណាម
នៅក្នុងសាលបង្រៀននៃសាកលវិទ្យាល័យម៉ាឡាយ៉ា (ម៉ាឡេស៊ី) ក្នុងថ្នាក់រៀនភាសាវៀតណាមដែលមានប្រធានបទ "ម្ហូបវៀតណាម" អ្នកស្រី ង្វៀន ធុយ ធៀន ហួង កំពុងណែនាំសិស្សឱ្យសម្គាល់ការប្រើប្រាស់ពាក្យដែលធ្លាប់ស្គាល់ដូចជា ផូ, ប៊ុន, ណែម , កាហ្វេទឹកដោះគោកក។ បរិយាកាសថ្នាក់រៀនមានភាពរស់រវើក ខណៈដែលសិស្សមកពីប្រទេសវៀតណាម ម៉ាឡេស៊ី ចិន និងឥណ្ឌូនេស៊ី... ប្តូរវេនគ្នាអានវាក្យសព្ទ និងបង្កើតប្រយោគជាភាសាវៀតណាម។ មេរៀនដ៏ជិតស្និទ្ធ និងរស់រវើកបែបនេះបានក្លាយជាស្ពានសម្រាប់អ្នកស្រី ហួង ដើម្បីផ្សព្វផ្សាយភាសា និងវប្បធម៌វៀតណាមដល់មិត្តភក្តិអន្តរជាតិ ខណៈពេលដែលក៏កំពុងបណ្តុះសេចក្តីស្រឡាញ់របស់ជនជាតិវៀតណាមនៅក្នុងសហគមន៍វៀតណាមនៅម៉ាឡេស៊ីផងដែរ។
ដោយចែករំលែកអំពីតម្រូវការក្នុងការរៀនភាសាវៀតណាមនៅម៉ាឡេស៊ី អ្នកស្រី ហួង បាននិយាយថា សហគមន៍វៀតណាមនៅទីនេះមានភាពចម្រុះខ្លាំងណាស់ទាក់ទងនឹងសមាសភាព។ ពួកគេជាកម្មករ កម្មករធម្មតា ស្ត្រីរៀបការជាមួយជនជាតិដើម និស្សិត អ្នកប្រាជ្ញ ឬគ្រួសារដែលបានរស់នៅទីនេះជាយូរមកហើយ។ រួមជាមួយនឹងការពង្រីកចំនួនគឺតម្រូវការកាន់តែខ្លាំងឡើងដើម្បីរក្សាភាសាវៀតណាមសម្រាប់យុវជនជំនាន់ក្រោយ។
ក្នុងពេលជាមួយគ្នានេះ ជនជាតិដើមម៉ាឡេស៊ីមួយចំនួនក៏ងាកទៅរកភាសាវៀតណាមសម្រាប់តម្រូវការវិជ្ជាជីវៈ ឬផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ពួកគេផងដែរ។ ពួកគេជាមន្ត្រីអនុវត្តច្បាប់ មគ្គុទ្ទេសក៍ទេសចរណ៍ បុគ្គលិកនៃអាជីវកម្មដែលធ្វើពាណិជ្ជកម្មជាមួយវៀតណាម ឬជនជាតិម៉ាឡេស៊ីដែលប្តីឬប្រពន្ធរបស់ពួកគេជាជនជាតិវៀតណាម។ សម្រាប់ពួកគេ ភាសាវៀតណាមមិនត្រឹមតែជាឧបករណ៍ទំនាក់ទំនងប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែវាក៏ជា «គន្លឹះ» ក្នុងការពង្រីកឱកាសការងារ បង្កើតការគោរព និងការយោគយល់គ្នាក្នុងទំនាក់ទំនងឆ្លងវប្បធម៌ផងដែរ។
![]() |
| អនុបណ្ឌិត Nguyen Thuy Thien Huong (គម្របខាងស្តាំ) ណែនាំកាហ្វេវៀតណាមដល់សាស្ត្រាចារ្យ ស៊ីរីនឌើរប៉ាល់ កួរ ប្រធាននាយកដ្ឋានភាសា និងភាសាវិទ្យា នៅសាកលវិទ្យាល័យម៉ាឡាយ៉ា (ទីពីររាប់ពីឆ្វេង)។ |
នៅក្នុងបរិយាកាសសាកលវិទ្យាល័យ ការបង្រៀនភាសាវៀតណាមកាន់តែមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈថែមទៀត។ អ្នកស្រី ហួង បង្រៀនដោយផ្ទាល់នូវភាសាវៀតណាម និងវប្បធម៌វៀតណាមដល់និស្សិតមកពីប្រទេសជាច្រើននៅក្នុងតំបន់។ ពួកគេមករៀនភាសាវៀតណាមមិនត្រឹមតែដោយសារតែការចង់ដឹងចង់ឃើញខាងសិក្សាប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងដើម្បីពង្រីកចំណេះដឹងរបស់ពួកគេអំពីអាស៊ីអាគ្នេយ៍ បម្រើការស្រាវជ្រាវ ឬរៀបចំសម្រាប់ឱកាសការងារអន្តរជាតិ។ នេះក៏ជាក្រុមអ្នករៀនដែលមានសមត្ថភាពរៀនជាប្រព័ន្ធ ដោយសួរសំណួរជាច្រើនអំពីសូរសព្ទ វេយ្យាករណ៍ នយោបាយ-សង្គម វប្បធម៌ និងរបៀបរស់នៅរបស់វៀតណាម។
សាស្ត្រាចារ្យ ស៊ូរិនឌឺប៉ាល់ កួរ ប្រធាននាយកដ្ឋានភាសា និងភាសាវិទ្យានៅសាកលវិទ្យាល័យម៉ាឡាយ៉ា បាននិយាយថា ភាសាវៀតណាមគឺជាមុខវិជ្ជាជ្រើសរើសមួយរបស់មហាវិទ្យាល័យ ដែលទាក់ទាញនិស្សិតចំនួន ១០០-១៤០ នាក់ឱ្យចុះឈ្មោះចូលរៀនវគ្គសិក្សានីមួយៗ។ លោកបានវាយតម្លៃថា នេះជាចំនួនដ៏សំខាន់សម្រាប់ភាសាមួយដែលមិនមានប្រជាប្រិយភាពយ៉ាងទូលំទូលាយ។ និស្សិតជាច្រើនបានចែករំលែកថា ហេតុផលរបស់ពួកគេក្នុងការជ្រើសរើសភាសាវៀតណាមគឺមានភាពចម្រុះណាស់៖ អ្នកខ្លះចង់ស្វែងរកការងារធ្វើនៅប្រទេសវៀតណាម អ្នកខ្លះចូលចិត្តម្ហូបវៀតណាម ព្រោះវា "ពោរពេញដោយបន្លែ និងល្អសម្រាប់សុខភាព" ហើយអ្នកខ្លះគ្រាន់តែចង់បង្កើតមិត្តភាពជាមួយនិស្សិតវៀតណាមនៅសាលា។
ភាពបត់បែនគឺជា "អាថ៌កំបាំង"
ដោយមានបទពិសោធន៍បង្រៀនជាច្រើនឆ្នាំ អ្នកស្រី ង្វៀន ធុយ ធៀន ហួង បាននិយាយថា ការបង្រៀនភាសាវៀតណាមនៅប្រទេសម៉ាឡេស៊ីមានប្រសិទ្ធភាពពិតប្រាកដលុះត្រាតែផ្អែកលើភាពបត់បែន ការធ្វើផ្ទាល់ខ្លួន និងសមត្ថភាពក្នុងការភ្ជាប់វប្បធម៌។ ក្រុមអ្នករៀននីមួយៗមានតម្រូវការ និងចំណុចចាប់ផ្តើមខុសៗគ្នា ដែលបង្ខំឱ្យគ្រូបង្រៀនជ្រើសរើសវិធីសាស្រ្តសមស្របជំនួសឱ្យការអនុវត្តគំរូទូទៅ។
នៅក្នុងថ្នាក់រៀនសម្រាប់កុមារវៀតណាម អ្នកស្រីផ្តល់អាទិភាពដល់ការបង្កើតបរិយាកាសជិតស្និទ្ធ ដោយជួយពួកគេឱ្យចូលទៅជិតភាសាវៀតណាមតាមរយៈហ្គេម រូបភាព ការនិទានរឿង ឬសកម្មភាពសិប្បកម្ម។ ភាសាវៀតណាមត្រូវបាននាំមកក្នុងជីវិតតាមរយៈរឿងតូចតាចបំផុត៖ ដាក់ឈ្មោះវត្ថុនៅក្នុងផ្ទះ ការអានបទចម្រៀងប្រជាប្រិយដែលធ្លាប់ស្គាល់ ឬច្រៀងចម្រៀងកុមារវៀតណាម។ រឿងសំខាន់គឺជួយកុមារឱ្យមានអារម្មណ៍វៀតណាមតាមរយៈអារម្មណ៍មុនពេលត្រូវការជំនាញអាន និងសរសេរ។
សម្រាប់ជនជាតិដើមម៉ាឡេស៊ី ថ្នាក់រៀនច្រើនតែអាចអនុវត្តបាន។ ស្ថានភាពទំនាក់ទំនងក្នុងជីវិតពិត ចាប់ពីការសួរសុខទុក្ខ ការសួររកទិសដៅរហូតដល់ការណែនាំការងារ ត្រូវបានរួមបញ្ចូលនៅក្នុងមេរៀន ដើម្បីឱ្យអ្នករៀនអាចមើលឃើញភ្លាមៗនូវប្រសិទ្ធភាពនៃការប្រើប្រាស់ភាសាវៀតណាម។ ពួកគេរៀនបានយ៉ាងឆាប់រហ័ស ម៉ឺងម៉ាត់ និងតែងតែសួរសំណួរជាច្រើនទាក់ទងនឹងវាក្យសព្ទឯកទេស ការរៀនអំពីវប្បធម៌ និងទំនៀមទម្លាប់វៀតណាម។
![]() |
| អនុបណ្ឌិត Nguyen Thuy Thien Huong (ខាងឆ្វេងនៃគម្រប) ជាមួយនិស្សិតនៃសាកលវិទ្យាល័យម៉ាឡាយ៉ា ក្នុងថ្នាក់រៀនមួយ ដើម្បីរៀន និងសរសេរអក្សរផ្ចង់វៀតណាម។ |
ទន្ទឹមនឹងនេះ ការបង្រៀននៅសាកលវិទ្យាល័យម៉ាឡាយ៉ាតម្រូវឱ្យមានវិធីសាស្រ្តសិក្សាបន្ថែមទៀត។ ភាសាវៀតណាមមិនត្រឹមតែជាប្រព័ន្ធនៃសំឡេង - អក្សរ - ប្រយោគប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែវាក៏ជាច្រកផ្លូវដែលនាំសិស្សទៅកាន់វប្បធម៌ ប្រវត្តិសាស្ត្រ និងការគិតរបស់វៀតណាមផងដែរ។ អ្នកស្រី ហួង ជារឿយៗបញ្ចូលការប្រៀបធៀបឆ្លងវប្បធម៌ ដោយពន្យល់ពីមូលហេតុដែលភាសាវៀតណាមមានសំឡេងប្រាំមួយ ហេតុអ្វីបានជាជនជាតិវៀតណាមហៅគ្នាទៅវិញទៅមកតាមតួនាទីគ្រួសារ ឬហេតុអ្វីបានជាម្ហូបវៀតណាមពេញចិត្តនឹងតុល្យភាពនៃយិន និងយ៉ាង។
ដើម្បីធ្វើឱ្យការបង្រៀនរបស់គាត់កាន់តែមានភាពរស់រវើក អ្នកស្រី ហួង អនុវត្តបច្ចេកវិទ្យានៅក្នុងមេរៀនភាគច្រើនរបស់គាត់។ ចាប់ពីហ្គេមអន្តរកម្មដូចជា Kahoot, Quizlet រហូតដល់ថ្នាក់រៀនតាមអ៊ីនធឺណិតតាមរយៈ Zoom, Google Meet សម្រាប់សិស្សដែលរស់នៅឆ្ងាយ។ ចាប់ពីវីដេអូគំរូ លេខកូដ QR ដែលមានការបញ្ចេញសំឡេង រហូតដល់ក្រុម WhatsApp សម្រាប់ឪពុកម្តាយ និងសិស្សដើម្បីធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពមេរៀនជាមួយគ្នា... ទាំងអស់នេះរួមចំណែកដល់ការបង្រួមចម្ងាយភូមិសាស្ត្រ និងរក្សាការតភ្ជាប់ក្នុងអំឡុងពេលដំណើរការសិក្សា។
អ្នកស្រី ហួង ក៏អនុវត្តគំនិតផ្តួចផ្តើមជាច្រើនដើម្បីជួយសិស្សឱ្យធ្វើអន្តរកម្មជាមួយភាសាវៀតណាមតាមរបៀបធម្មជាតិ និងអារម្មណ៍ជាងមុន។ គំរូ "ប្រអប់សំបុត្រមាតុភូមិ" លើកទឹកចិត្តសិស្សឱ្យសរសេរសំបុត្រជាភាសាវៀតណាមទៅកាន់ជីដូនជីតារបស់ពួកគេនៅវៀតណាម ដោយហេតុនេះធ្វើអោយប្រសើរឡើងនូវជំនាញសរសេររបស់ពួកគេ និងពង្រឹងចំណងគ្រួសារ។ គម្រោង “ជនជាតិវៀតណាមនៅជុំវិញខ្ញុំ” លើកទឹកចិត្តសិស្សានុសិស្សឱ្យស្វែងរកដាននៃប្រទេសវៀតណាមក្នុងជីវិតម៉ាឡេស៊ី - ភោជនីយដ្ឋានវៀតណាម ការសន្ទនាជាមួយឪពុកម្តាយរបស់ពួកគេជាភាសាវៀតណាម ឬមុខម្ហូបប្រពៃណី ហើយបន្ទាប់មកចែករំលែកវាជាមួយថ្នាក់។
ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ដើម្បីឱ្យការបង្រៀន និងការរៀនភាសាវៀតណាមនៅម៉ាឡេស៊ីមានប្រសិទ្ធភាព និងមាននិរន្តរភាព យោងតាមលោកស្រី Huong ចាំបាច់ត្រូវមានការគាំទ្របន្ថែមទៀតពីភ្នាក់ងារគ្រប់គ្រង និងអង្គការអប់រំ។ កង្វះខាតសម្ភារៈជាពិសេសសម្រាប់កុមារវៀតណាមនៅបរទេស បង្ខំឱ្យគ្រូបង្រៀនចងក្រងកម្មវិធីសិក្សាផ្ទាល់ខ្លួន ដែលចំណាយពេលច្រើន និងមិនស៊ីសង្វាក់គ្នា។ វគ្គបណ្តុះបណ្តាលសម្រាប់គ្រូបង្រៀននៅបរទេសក៏ត្រូវពង្រីកទាំងទម្រង់ និងខ្លឹមសារ ហើយត្រូវមានយន្តការគាំទ្រក្រោយការបណ្តុះបណ្តាល ដើម្បីឱ្យគ្រូបង្រៀនមានលក្ខខណ្ឌដើម្បីអនុវត្តវានៅក្នុងការអនុវត្ត។ លើសពីនេះ ការកសាងឃ្លាំងសម្ភារៈសិក្សាបើកចំហ និងបណ្តាញសកលនៃគ្រូបង្រៀនវៀតណាម នឹងក្លាយជាមូលដ្ឋានគ្រឹះសម្រាប់បង្កើតការតភ្ជាប់វិធីសាស្រ្ត និងការចែករំលែកបទពិសោធន៍រវាងប្រទេសនានា៕
ពិធីអបអរសាទរនិងលើកតម្កើងខួបកំណើតលើកទី ២៥០ ឆ្នាំ (១៧៧២ - ២០២២) និងរយៈពេល ២០០ ឆ្នាំនៃមរណៈភាព (១៨២២ - ២០២២) របស់មហាកវី Ho Xuan Huong បានប្រព្រឹត្តទៅកាលពីយប់មិញ (ថ្ងៃទី ៣ធ្នូ) នៅទីក្រុង Vinh ខេត្ត Nghe An។ |
ដោយបារម្ភថា តម្លៃវប្បធម៌ជនជាតិ Giay របស់ខ្លួនត្រូវរលាយសាបសូន្យជា បណ្ដើរៗ អ្នកស្រី Vu Thi Ngoc Huong ជនជាតិ Giay នៅ Sapa ខេត្ត Lao Cai បាន បង្កើតឆាណែល YouTube "Huong Giay Sa Pa" ចាប់តាំងពីពាក់កណ្តាលឆ្នាំ ... |
thoidai.com.vn


មតិពីមិត្តអ្នកអាន