យុគសម័យ - នៅក្នុងចំណោមជីវិតសម័យទំនើបនៅតៃវ៉ាន់ រៀងរាល់ព្រឹក មនុស្សនៅក្នុងផ្លូវតូចមួយក្នុងទីក្រុងតៃណាន តៃវ៉ាន់ (ប្រទេសចិន) ស្គាល់រូបភាពស្ត្រីម្នាក់កាន់កាបូបធ្វើដោយដៃដ៏ពិសេសមួយដែលពេញទៅដោយសម្ភារៈបង្រៀន ឡើងលើឡានក្រុងដើម្បីទៅរៀនភាសាវៀតណាម។ នោះគឺជាវេជ្ជបណ្ឌិត Nguyen Thi Thanh Ha កើតនៅឆ្នាំ ១៩៨០ មកពី Gia Lam (ហាណូយ) - ជាមនុស្សម្នាក់ដែលបានលះបង់រយៈពេលពីរទសវត្សរ៍ក្នុងដំណើរសាបព្រោះគ្រាប់ពូជភាសា បណ្តុះសេចក្តីស្រឡាញ់របស់ជនជាតិវៀតណាមនៅបរទេស។



នៅឆ្នាំ ២០០២ ដោយលះបង់សញ្ញាបត្រភាសាបារាំង និងមហិច្ឆតាវ័យក្មេងរបស់នាង ង្វៀន ធីថាញ់ហា បានចាកចេញពីស្រុកកំណើតរបស់នាងទៅកាន់កោះតៃវ៉ាន់ ដើម្បីធ្វើការជាកម្មករនៅក្នុងក្រុមហ៊ុនផលិតបន្ទះឈីប semiconductor ក្នុងទីក្រុង Kaohsiung។ បីឆ្នាំក្រោយមក នាងបានរៀបការជាមួយស្វាមីជនជាតិតៃវ៉ាន់ដ៏សប្បុរសម្នាក់ បន្ទាប់មកបានឈប់ធ្វើការជាបណ្ដោះអាសន្ន ដើម្បីសម្រាលកូនពីរនាក់។ ក្នុងអំឡុងពេលនោះ ការស្រេកឃ្លានចំណេះដឹងរបស់នាងនៅតែជំរុញនាង។ ដោយមានការលើកទឹកចិត្តពីស្វាមី និងក្រុមគ្រួសារ នាងបានសម្រេចចិត្តបន្តការសិក្សាថ្នាក់អនុបណ្ឌិតផ្នែកប្រវត្តិសាស្ត្រនៅសាកលវិទ្យាល័យ Chenggong (Tainan) ដែលជាចំណុចរបត់មួយដែលបានបើកដំណើររយៈពេលម្ភៃឆ្នាំនៃការលះបង់ចំពោះអាជីពអប់រំ។

លោកស្រីវេជ្ជបណ្ឌិត Nguyen Thi Thanh Ha បានចំណាយពេលម្ភៃឆ្នាំបង្រៀនភាសាវៀតណាមនៅតៃវ៉ាន់។
នៅឆ្នាំ ២០១១ លោកស្រី Ha បានក្លាយជាសាស្ត្រាចារ្យវៀតណាមជាផ្លូវការនៅសាកលវិទ្យាល័យវិទ្យាសាស្ត្រ និងបច្ចេកវិទ្យាភីងទុង។ នៅពេលនោះ ភាសាវៀតណាមនៅតៃវ៉ាន់នៅតែថ្មីស្រឡាង ភាគច្រើនត្រូវបានបង្រៀនក្នុងទ្រង់ទ្រាយតូច ជាមួយនឹងឯកសាររាយប៉ាយ និងគ្មានកម្មវិធីសិក្សាបង្រួបបង្រួម។ នៅឆ្នាំ ២០១៥ នៅពេលដែលរដ្ឋាភិបាលតៃវ៉ាន់បានអនុវត្ត “គោលនយោបាយឆ្ពោះទៅទិសខាងត្បូងថ្មី” តម្រូវការសម្រាប់ការរៀនភាសាវៀតណាមបានកើនឡើងយ៉ាងខ្លាំង ដើម្បីបម្រើកិច្ចសហប្រតិបត្តិការជាមួយតំបន់អាស៊ីអាគ្នេយ៍។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ការបង្រៀន និងការរៀនមិនត្រូវបានធ្វើសមកាលកម្មទេ៖ សាលារៀននីមួយៗ និងគ្រូបង្រៀនម្នាក់ៗបានប្រើប្រាស់វិធីសាស្រ្តផ្ទាល់ខ្លួន ដែលនាំឱ្យមានភាពខុសគ្នាក្នុងការវាយតម្លៃសមត្ថភាពរបស់សិស្ស។
ដោយប្រឈមមុខនឹងការពិតនោះ ក្រសួងអប់រំតៃវ៉ាន់បានសម្រេចចិត្តចងក្រងកម្មវិធីសិក្សាបង្រួបបង្រួមភាសាវៀតណាមសម្រាប់សាលាបឋមសិក្សា និងមធ្យមសិក្សា ហើយបានអញ្ជើញអ្នកស្រី Nguyen Thi Thanh Ha ឱ្យចូលរួមក្នុងក្រុមប្រឹក្សាវាយតម្លៃខ្លឹមសារសិក្សា។ ក្នុងអំឡុងពេលការងារជាបន្តបន្ទាប់ជាច្រើនខែ អ្នកស្រី និងអ្នកជំនាញបានពិនិត្យឡើងវិញយ៉ាងល្អិតល្អន់នូវមេរៀននីមួយៗ រចនាសម្ព័ន្ធវេយ្យាករណ៍នីមួយៗ ការសន្ទនានីមួយៗ ដើម្បីធានាថាកម្មវិធីសិក្សាមានភាពត្រឹមត្រូវខាងភាសា ជិតស្និទ្ធនឹងវប្បធម៌វៀតណាម និងសមស្របសម្រាប់ការគិតរបស់សិស្សតៃវ៉ាន់។

លោកស្រីវេជ្ជបណ្ឌិត Nguyen Thi Thanh Ha បានចូលរួមក្នុងក្រុមប្រឹក្សាវាយតម្លៃកម្មវិធីសិក្សាភាសាវៀតណាមបង្រួបបង្រួមសម្រាប់សាលាបឋមសិក្សា និងមធ្យមសិក្សានៅតៃវ៉ាន់។
សំណុំសៀវភៅចំនួន ១៨ ក្បាល ចាប់ពីថ្នាក់ទី ១ ដល់ថ្នាក់ទី ៩ ត្រូវបានចាត់ទុកថាជាសៀវភៅសិក្សាភាសាវៀតណាមដំបូងគេដែលមានលក្ខណៈជាប្រព័ន្ធ និងស្តង់ដារនៅតៃវ៉ាន់ ដែលបើកផ្លូវឱ្យសិស្សតៃវ៉ាន់រាប់ពាន់នាក់រៀនភាសាវៀតណាមជាប្រព័ន្ធ។ ចាប់ពីទីនេះ ភាសាវៀតណាមមានតួនាទីជាផ្លូវការនៅក្នុងប្រព័ន្ធអប់រំតៃវ៉ាន់ - លែងជា "មុខវិជ្ជាពិសេស" ទៀតហើយ ប៉ុន្តែក្លាយជាភាសានៃការផ្លាស់ប្តូរ ការធ្វើសមាហរណកម្ម និងបេតិកភណ្ឌវប្បធម៌។

បន្ទាប់ពីធ្វើការជាមួយក្រសួងអប់រំតៃវ៉ាន់ ដើម្បីបញ្ចប់សៀវភៅសិក្សាភាសាវៀតណាមរួមសម្រាប់សាលាបឋមសិក្សា និងមធ្យមសិក្សា អ្នកស្រី ហា បានចាត់ទុកថាវាគ្រាន់តែជាការចាប់ផ្តើមនៃដំណើរដ៏វែងឆ្ងាយសម្រាប់ជនជាតិវៀតណាមនៅតៃវ៉ាន់។ សៀវភៅសិក្សាទាំងនេះបានជួយសិស្សវិទ្យាល័យឱ្យមានមូលដ្ឋានគ្រឹះរឹងមាំសម្រាប់ការរៀនសូត្រ ប៉ុន្តែក្នុងអំឡុងពេលអាជីពបង្រៀនរបស់គាត់នៅសាកលវិទ្យាល័យ និងមជ្ឈមណ្ឌលភាសាបរទេស គាត់បានដឹងពីគម្លាតដ៏ធំមួយ៖ សិស្ស កម្មករ និងសូម្បីតែគ្រួសារពហុវប្បធម៌ដែលចង់រៀនភាសាវៀតណាម មិនមានសម្ភារៈសមស្របទេ។
សៀវភៅសិក្សាភាគច្រើនដែលមានស្រាប់ត្រូវបានចងក្រងជាមួយនឹងវិធីសាស្រ្តសិក្សា ដែលមានទ្រឹស្តីច្រើន មិនជិតស្និទ្ធនឹងការគិត និងសូរសព្ទរបស់អ្នកនិយាយភាសាចិនទេ។ ដូច្នេះ អ្នកស្រី ហា បានសម្រេចចិត្តចងក្រងសៀវភៅផ្ទាល់ខ្លួនរបស់គាត់ - ទាំងដើម្បីពិសោធន៍ជាមួយនឹងវិធីសាស្រ្តបង្រៀនដែលអាចបត់បែនបានកាន់តែច្រើន និងដើម្បីជួយអ្នករៀនឱ្យឃើញថាភាសាវៀតណាមមិនពិបាកទេ តាមពិតទៅ "អ្នករៀនកាន់តែច្រើន វាកាន់តែងាយស្រួល"។ ចាប់តាំងពីពេលនោះមក ក្នុងឆ្នាំ ២០១៧ ស៊េរីសៀវភៅ "ភាសាវៀតណាមកាន់តែងាយស្រួលរៀន" បានកើតមកជាមួយនឹងការរចនាដ៏រស់រវើក ដោយផ្តោតលើបរិបទទំនាក់ទំនង និងវប្បធម៌អាកប្បកិរិយាវៀតណាម ដោយជួយអ្នករៀនមិនត្រឹមតែនិយាយបានត្រឹមត្រូវប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងនិយាយបានល្អ និយាយ "ជាមួយព្រលឹងវៀតណាម"។

ស៊េរីសៀវភៅ "ភាសាវៀតណាមកាន់តែងាយស្រួល កាន់តែរៀន" និងសៀវភៅ "វេយ្យាករណ៍វៀតណាមជាក់ស្តែង" ត្រូវបានចងក្រងដោយលោកស្រី Ha។
បច្ចុប្បន្ននេះ សៀវភៅសិក្សានេះត្រូវបានប្រើប្រាស់នៅតាមសាកលវិទ្យាល័យ និងមជ្ឈមណ្ឌលភាសាជាច្រើននៅតៃណាន កៅសៀង និងជៀយី ដែលបានក្លាយជាសម្ភារៈយោងដ៏ពេញនិយមបំផុតសម្រាប់មនុស្សពេញវ័យដែលរៀនភាសាវៀតណាម។ នៅឆ្នាំ ២០២៤ នាងបានបោះពុម្ពឡើងវិញ និងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពខ្លឹមសារថ្មីៗ ដោយបន្ថែមប្រធានបទស្តីពីបច្ចេកវិទ្យា ទេសចរណ៍ និងការផ្លាស់ប្តូរអន្តរជាតិ ដើម្បីនាំភាសាវៀតណាមឱ្យកាន់តែខិតជិតជីវិតសម័យទំនើប។ ស៊េរីសៀវភៅដែលបោះពុម្ពឡើងវិញថ្មីនេះមានគោលបំណងជួយសិស្សមិនត្រឹមតែប្រើប្រាស់ភាសាវៀតណាមក្នុងជីវិតប្រចាំថ្ងៃប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងចូលរួមក្នុងការប្រឡងសមត្ថភាពភាសាវៀតណាមស្របតាមស្តង់ដាររបស់ក្រសួងអប់រំផងដែរ។ បច្ចុប្បន្ននេះ កម្រិតពីរគឺ A1 និង A2 ត្រូវបានបោះពុម្ព ដែលបើកទិសដៅថ្មីមួយសម្រាប់ការបង្រៀន និងរៀនភាសាវៀតណាមតាមរបៀបវិជ្ជាជីវៈ វិធីសាស្រ្ត និងប្រព័ន្ធ។
ក្នុងពេលជាមួយគ្នានេះ ក្នុងឆ្នាំ ២០១៨ នាងបានបោះពុម្ពសៀវភៅ “វេយ្យាករណ៍ភាសាវៀតណាមជាក់ស្តែង” ដែលត្រូវបានវាយតម្លៃដោយអ្នកសិក្សាថាជា “សៀវភៅណែនាំ” សម្រាប់ទាំងគ្រូ និងសិស្ស។ ការងារនេះជៀសវាងការបង្រៀនទ្រឹស្តីធ្ងន់ៗ ដោយមានបំណងចង់ប្រើប្រាស់ភាសាទំនាក់ទំនងប្រកបដោយប្រសិទ្ធភាព ជិតស្និទ្ធ និងអាចបត់បែនបាន - អ្វីដែលអ្នករៀនជនជាតិវៀតណាមនៅបរទេសត្រូវការបំផុត។
មិនឈប់ត្រឹមនេះទេ អ្នកស្រីហាក៏បានចូលរួមក្នុងការកសាង និងអភិវឌ្ឍកម្មវិធីប្រឡងសមត្ថភាពភាសាវៀតណាម IVPT របស់សាកលវិទ្យាល័យថាញ់កុង ស្រដៀងគ្នាទៅនឹងប្រព័ន្ធ TOEFL ឬ TOPIK - ដែលជួយសិស្សឱ្យវាយតម្លៃកម្រិតរបស់ពួកគេតាមស្តង់ដារអន្តរជាតិ។

ចំពោះលោកស្រី Ha ការបង្រៀនភាសាមានន័យដូចគ្នានឹងការបង្រៀនវប្បធម៌។ នៅក្នុងថ្នាក់រៀនរបស់គាត់ សិស្សមិនត្រឹមតែរៀនវាក្យសព្ទ និងវេយ្យាករណ៍ប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងរីករាយជាមួយហ្វ័រ ភ្លក់នំបាញ់មី ស្តាប់រឿងរ៉ាវអំពីអាវដៃ និងបទចម្រៀងប្រជាប្រិយ “Bau oi thuong lay bi cung”។ គាត់ធ្លាប់បានយកមីហ្វ័រពីប្រទេសវៀតណាមដោយផ្ទាល់ ដើម្បីឲ្យសិស្សអាចទទួលបានបទពិសោធន៍រសជាតិពិតនៃស្រុកកំណើតរបស់ពួកគេ។
និស្សិត Ta Hien Trung ដែលជានិស្សិតនៃវគ្គសិក្សាភាសាវៀតណាមនៅសាកលវិទ្យាល័យតៃណាន បានចែករំលែកថា៖ “លោកស្រី Ha ដឹងច្បាស់ពីកន្លែងដែលប្រជាជនតៃវ៉ាន់មានការលំបាកក្នុងការបញ្ចេញសំឡេង ដូច្នេះគាត់តែងតែប្រើភាសាតៃវ៉ាន់ដើម្បីពន្យល់។ អរគុណចំពោះរឿងនោះ វាងាយស្រួលសម្រាប់យើងក្នុងការចងចាំ។ លើសពីនេះ គាត់ក៏រៀបរាប់រឿងរ៉ាវជាច្រើនអំពីប្រវត្តិសាស្ត្រ និងវប្បធម៌វៀតណាម ដែលធ្វើឱ្យការរៀនសូត្រគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ខ្លាំង”។

លោកស្រី Ha បានចម្អិនហ្វ័រដោយខ្លួនឯង ដើម្បីជួយសិស្សានុសិស្សឱ្យទទួលបានបទពិសោធន៍ម្ហូបអាហារ និងវប្បធម៌វៀតណាម។
ការលះបង់របស់លោកស្រីបានធ្វើឱ្យសិស្សជាច្រើនមិនត្រឹមតែរៀនភាសាវៀតណាមប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងស្រឡាញ់ប្រទេសវៀតណាម ដែលជាប្រទេសដែលពួកគេកំពុងសិក្សាផងដែរ។ មនុស្សជាច្រើន បន្ទាប់ពីបញ្ចប់ការសិក្សា បានជ្រើសរើសប្រទេសវៀតណាមជាគោលដៅទេសចរណ៍ កម្មសិក្សា ឬកិច្ចសហប្រតិបត្តិការអាជីវកម្ម។
ដោយបានរស់នៅ និងធ្វើការនៅតៃវ៉ាន់អស់រយៈពេលជិតម្ភៃឆ្នាំ លោកស្រីវេជ្ជបណ្ឌិត ង្វៀន ធី ថាញ់ហា មិនត្រឹមតែជាគ្រូបង្រៀនភាសាវៀតណាមប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងជាមនុស្សម្នាក់ដែលកសាងមូលដ្ឋានគ្រឹះ ណែនាំ និងផ្សព្វផ្សាយតម្លៃនៃភាសាវៀតណាមក្នុងជីវិតសិក្សា។ សៀវភៅដែលលោកស្រីចូលរួមក្នុងការពិនិត្យ និងចងក្រងមិនត្រឹមតែបម្រើអ្នករៀនប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងបម្រើជាស្ពានវប្បធម៌ដើម្បីជួយប្រជាជនតៃវ៉ាន់ឱ្យយល់កាន់តែច្បាស់អំពីប្រទេស និងប្រជាជនវៀតណាម។
លោកស្រី Ha បានចែករំលែកថា "ខ្ញុំតែងតែសង្ឃឹមថាអ្នករៀនមានអារម្មណ៍ថាភាសាវៀតណាមមិនមែនជាភាសាពិបាកនោះទេ ប៉ុន្តែជាភាសាដ៏ស្រស់ស្អាតមួយ ដែលនាំមកនូវដង្ហើមនៃជីវិត និងព្រលឹងវៀតណាម"៕
|  ពលករវៀតណាមជាង១ម៉ឺននាក់នឹងទៅធ្វើការនៅបរទេសក្នុងខែកុម្ភៈ ឆ្នាំ២០២៤ យុគសម័យ - នាយកដ្ឋានគ្រប់គ្រងការងារនៅក្រៅប្រទេស ក្រសួងការងារ យុទ្ធជនពិការ និងសង្គមកិច្ច បានឲ្យដឹងថា យោងតាមទិន្នន័យដែលបានរាយការណ៍ពីអង្គភាពអាជីវកម្ម ចំនួនពលករវៀតណាម ដែលកំពុងធ្វើការនៅបរទេស សរុបក្នុងខែកុម្ភៈ ឆ្នាំ២០២៤ មានកម្មករចំនួន ១០,៥៥៣នាក់ ក្នុងនោះមានកម្មករជាស្ត្រីចំនួន ២,៧៨៩នាក់។ | 
|  តៃវ៉ាន់ជ្រើសរើសនិស្សិតបរទេសក្នុងឧស្សាហកម្ម semiconductor ដែលជាឱកាសសម្រាប់វៀតណាម យុគសម័យ - ចាប់ពីឆ្នាំ ២០២៤ សាកលវិទ្យាល័យជាតិតៃវ៉ាន់នឹងបើកកម្មវិធីមួយដើម្បីជ្រើសរើសនិស្សិតបរទេសនៅក្នុងឧស្សាហកម្ម semiconductor។ | 
thoidai.com.vn
 
            
           
                                                             
                                                             
                                                             
                                                             
                                                             
                                                             
                                                             
                                                            
មតិពីមិត្តអ្នកអាន