សាស្ត្រាចារ្យរុស្ស៊ីឧទ្ទេសនាមអំពីវប្បធម៌វៀតណាម

10:36 | 28/02/2022 Print
យុគសម័យ - ដេប៉ាតេម៉ង់អក្សរសាស្ត្រ សាកលវិទ្យាល័យ Ha Noi មានសាស្ត្រាចារ្យបរទេស ដែលអាចទំនាក់ទំនង និងបង្រៀនជាភាសាវៀតណាមប្រកបដោយភាពកក់ក្តៅ និងភាសាទូទៅ។ នោះគឺជាលោកស្រី Nonna Vladimirorovna Stankievich មកពីសាកលវិទ្យាល័យ Leningrat (ឥឡូវនេះ Saint Petersburg) ។
ការគិតអំពីការរួមរស់ប្រកបដោយសុខដុមរមនា និងការអត់ឱនក្នុងវប្បធម៌វៀតណាម ការគិតអំពីការរួមរស់ប្រកបដោយសុខដុមរមនា និងការអត់ឱនក្នុងវប្បធម៌វៀតណាម
ការទូតវប្បធម៌បានស្រូបយកនូវភាពប្រណិតនិងបញ្ញារបស់មនុស្សជាតិផង និងរក្សានូវវប្បធម៌វៀតណាមជឿនលឿនពោរពេញទៅដោយអត្តសញ្ញាណជនជាតិផង ការទូតវប្បធម៌បានស្រូបយកនូវភាពប្រណិតនិងបញ្ញារបស់មនុស្សជាតិផង និងរក្សានូវវប្បធម៌វៀតណាមជឿនលឿនពោរពេញទៅដោយអត្តសញ្ញាណជនជាតិផង
សាស្ត្រាចារ្យរុស្ស៊ីឧទ្ទេសនាមអំពីវប្បធម៌វៀតណាម
អតីតសព្វលោកសាស្រាចារ្យ​ Nguyen Tai Can និងភរិយា ថតរូបជាមួយ​សាស្ត្រាចារ្យរង បណ្ឌិត ​Vu Duc Nghieu ។ (រូបថត៖ https: ngonnguhoc.org)

អ្នក​គ្រូបង្រៀន​​ភាសា​វៀតណាម​ដោយ​​សំឡេងនិង​ភាសា​ទទួល​ស្តង់ដារ​ទូទៅដែល​ជាលោកស្រី Nonna Vladimirorovna Stankievich មកពីសាកលវិទ្យាល័យ Leningrat (ឥឡូវ នេះជា Saint Petersburg) ។ លោកស្រីរូបនេះក៏ជា​ប្រពន្ធរបស់អតីតសព លោកសាស្ត្រាចារ្យ Nguyen Tai Can ដែលជាអ្នកជំនាញភាសាដ៏ឆ្នើមនិងល្បីឈ្មោះក្នុងផ្នែកភាសាវៀតណាម។

នៅឆ្នាំ ១៩៦៤ លោកបានទៅសាកលវិទ្យាល័យ Leningrat ដើម្បីការពារនិក្ខេបបទថ្នាក់បណ្ឌិតដោយជោគជ័យលើប្រធានបទដែល​ពាក់ព័ន្ធនឹងភាសាវៀតណាម នាសម័យទំនើប។ ពេលត្រឡប់មកវៀតណាមវិញ លោកស្រីបាននាំយកសៀវភៅដ៏មានតម្លៃជាច្រើនមក ហើយបន្តការបង្រៀនរបស់លោកនៅតំបន់ជម្លៀសនៃសាកលវិទ្យាល័យ Ha Noi។

ដោយ​ការដកចេញពីលទ្ធផលនៃការស្រាវជ្រាវ និងការបង្រៀន លោកស្រីបានបោះពុម្ពសៀវភៅចំនួនពីរក្បាលគឺ ប្រភេទនៃភាសា (ក្នុងឆ្នាំ ១៩៨២ នៅប្រទេសបារាំង) និងវេយ្យាករណ៍វៀតណាម (សៀវភៅនេះបានសរសេររួមជាមួយលោកសាស្រ្តាចារ្យ Nguyen Tai Can និងលោកសាស្រ្តាចារ្យ Buwsstrov បោះពុម្ពឆ្នាំ ១៩៧៥ នៅប្រទេសរុស្ស៊ី។ )

ក្នុងកំឡុងឆ្នាំសង្គ្រាម នៅពេលដែលសៀវភៅ និងឯកសារវិទ្យាសាស្ត្រនៅខ្វះខាត ហើយការផ្លាស់ប្តូរអន្តរជាតិជួបការលំបាកនៅវៀតណាម លោកស្រីបានរួមចំណែកយ៉ាងសកម្មក្នុងការនាំយកព័ត៌មានចុងក្រោយអំពីសមិទ្ធិផលស្រាវជ្រាវភាសារបស់ពិភពលោកទៅកាន់ប្រទេសវៀតណាម; ហើយទន្ទឹមនឹងនោះ ឧទ្ទេសនាមវប្បធម៌វៀតណាមទៅកាន់សហគមន៍អន្តរជាតិ។

ជាមួយនឹងចំណេះដឹងដ៏សម្បូរបែបនៃវប្បធម៌បូព៌ា លោកស្រី Nonna Vladimirorovna Stankievich ក៏បានសរសេរអត្ថបទ ដើម្បីណែនាំអំពីស្នាដៃវប្បធម៌បុរាណមួយចំនួន។

ក្នុងទសវត្សរ៍ទី ៧០ និង ៨០ នៃសតវត្សទី ២0 ឯកសារសំខាន់ៗជាច្រើនរបស់រដ្ឋ ឯកសារនៃគណៈប្រតិភូជាន់ខ្ពស់ទៅបរទេស អត្ថបទជាច្រើនរបស់ថ្នាក់ដឹកនាំបក្សនិងរដ្ឋ ជាពិសេសរបស់អតីតនាយករដ្ឋមន្ត្រី Pham Van Dong ចាំបាច់បកប្រែជាភាសារុស្សី ដែលស្ទើរតែ​បកប្រែ​ដោយ​លោកស្រីរូបនេះការបកប្រែ។ នាងក៏ជាសមាជិកនៃក្រុមបកប្រែមរតកសាសន៍របស់លោកប្រធាន Ho Chi Minh ទៅជាភាសារុស្សីផងដែរ។

ដោយសមិទ្ធិផលដ៏ល្អក្នុងការស្រាវជ្រាវិទ្យាសាស្ត្រ និងការបង្រៀន ក្នុងឆ្នាំ ១៩៨៤ លោកស្រី Nonna Vladimirorovna Stankievich បានរដ្ឋវៀតណាម​ទទួល​ស្គាល់ជាសាស្រ្តាចារ្យ។ នេះជាករណីដ៏កម្រមួយនៅក្នុងប្រទេសរបស់យើង។

ថ្វីត្បិតតែមានការងារច្រើនក៏ដោយ លោកស្រី Nonna នៅតែឆ្លៀតពេលមើលថែឪពុកក្មេក និងកូនៗ។ លោកស្រី​ក៏​យក​ចិត្ត​ទុក​ដាក់​ចំពោះ​មិត្តភ័ក្តិ​របស់​លោកស្រី ជា​ពិសេស​បង​ប្អូន​ស្រី​ក្នុង​ដេប៉ាតេម៉ង់។

បន្ទាប់ពីជិតពីរឆ្នាំសនៃការស្លាប់របស់លោកសាស្រ្តាចារ្យ Nguyen Tai Can លោកស្រី Nonna Stankevich បានសរសេរអត្ថបទ "Nguyen Tai Can ដូចដែលខ្ញុំចងចាំ" ជាមួយនឹងឃ្លាន​ដែល​ពោរពេញ​មនោសញ្ចេតនារបស់លោកស្រីថា "គិតអំពីជីវិតរបស់ Nguyen Tai Can ឃើញផ្លូវត្រង់ យកឈ្នះ ការលំបាកផ្លូវកាយ និងផ្លូវចិត្តជាច្រើនដែលកើតមានជាទូទៅសម្រាប់ប្រទេសទាំងមូល និងការលំបាកផ្ទាល់ខ្លួន ដែលជាផ្លូវនៃការរុករក និងឆ្ពោះទៅមុខ…”៕

© សម្ព័ន្ធអង្គការមិត្តភាពវៀតណាម